Дорогие друзья, рады объявить о нашем грядущем мероприятии – мастер класс «Переводчик в мире речей: как стать проводником дружбы между странами?» от кандидата филологических наук, профессионального переводчика со стажем более 10 лет – Константина Евгеньевича Барабошкина.
Константин Евгеньевич также является переводчиком множества программных речей председателя КНР Си Цзиньпина («Партийные истории из уст Си Цзиньпина», «Об идеях политики реформ и открытости Си Цзиньпина»), и с 2013 года является переводчиком для ректора МГУ, профессора, академика В. А. Садовничего во время его переговоров с китайскими представителями.
Мастер-класс будет особенно полезен тем, кто собирается развиваться в переводческой и дипломатической деятельности.
На мастер-классе вы узнаете:
– Каковы основные особенности русско-китайского перевода;
– Чем отличаются художественный, научный и устный виды перевода;
– Специальные фишки, которые помогут вам в сложном деле последовательного и синхронного перевода.
До встречи на мастер-классе!
Московский филиал SCOLAR Network в соцсетях:
Telegram: https://t.me/scolarmoscow
ВКонтакте: https://vk.com/scolar_moscow
Москва
Центр восточной литературы РГБ, ул. Моховая 6/8
Показать на карте
Уже есть билет
Восстановить
Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.