Дорогие друзья, рады объявить о нашем грядущем мероприятии – мастер класс «Переводчик в мире речей: как стать проводником дружбы между странами?» от кандидата филологических наук, профессионального переводчика со стажем более 10 лет – Константина Евгеньевича Барабошкина.
Константин Евгеньевич также является переводчиком множества программных речей председателя КНР Си Цзиньпина («Партийные истории из уст Си Цзиньпина», «Об идеях политики реформ и открытости Си Цзиньпина»), и с 2013 года является переводчиком для ректора МГУ, профессора, академика В. А. Садовничего во время его переговоров с китайскими представителями.
Мастер-класс будет особенно полезен тем, кто собирается развиваться в переводческой и дипломатической деятельности.
На мастер-классе вы узнаете:
– Каковы основные особенности русско-китайского перевода;
– Чем отличаются художественный, научный и устный виды перевода;
– Специальные фишки, которые помогут вам в сложном деле последовательного и синхронного перевода.
До встречи на мастер-классе!
Московский филиал SCOLAR Network в соцсетях:
Telegram: https://t.me/scolarmoscow
ВКонтакте: https://vk.com/scolar_moscow
Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.